-
1 письменное свидетельство
Русско-английский большой базовый словарь > письменное свидетельство
-
2 (письменное) свидетельство
Diplomatic term: voucherУниверсальный русско-английский словарь > (письменное) свидетельство
-
3 письменное свидетельство
1) General subject: testimony2) Law: voucher (чего-л.), vouchor (чего-л.)3) Advertising: testimonial letter, written testimonial, written testimony4) Business: written evidenceУниверсальный русско-английский словарь > письменное свидетельство
-
4 письменное свидетельство
Универсальный русско-немецкий словарь > письменное свидетельство
-
5 письменное свидетельство
adjlaw. comprobanteDiccionario universal ruso-español > письменное свидетельство
-
6 письменное свидетельство
Русско-немецкий юридический словарь > письменное свидетельство
-
7 письменное свидетельство
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > письменное свидетельство
-
8 письменное свидетельство
Русско-Английский новый экономический словарь > письменное свидетельство
-
9 письменное свидетельство
گواهي کتبي ، سند کتبي -
10 письменное свидетельство или поручительство
General subject: voucherУниверсальный русско-английский словарь > письменное свидетельство или поручительство
-
11 представить письменное свидетельство
General subject: enter an affidavitУниверсальный русско-английский словарь > представить письменное свидетельство
-
12 свидетельство о прохождении обучения
3.2 свидетельство о прохождении обучения (certificate of completion): Письменное удостоверение о завершении курса дополнительного обучения, выданное в соответствии с установленными правилами программы обучения.
Источник: ГОСТ Р ИСО 18436-3-2011: Контроль состояния и диагностика машин. Требования к квалификации и оценке персонала. Часть 3. Требования к учебным организациям и процессу обучения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > свидетельство о прохождении обучения
-
13 свидетельство
1) General subject: attestation, certificate, diploma, document, evidence, licence, record (чего-л.), report, sign, testimonial, testimony, trophy, verifier, witness, testament, first-hand account2) Medicine: certificate (напр. о состоянии здоровья), (удостоверение, сертификат о прохождении интернатуры) Concession Certificate4) Engineering: certification, license (о наличии определённых прав)5) Mathematics: illustration, indication, (о наличии чего-либо) the evidence of6) Religion: Testimonium ("testimony", сокр. Test.)7) Law: astipulation, bill, testation, testimonial letter8) Economy: equity paper9) Diplomatic term: (письменное) voucher10) Banking: warrant, warrant certificate11) Advertising: seal12) Patents: brevet (?)13) Business: demonstration, voucher14) Sakhalin energy glossary: (чего-то) testament to (smth.)15) Education: Certificate of Completion (awarded to "full name" to certify...)16) Automation: proof18) Makarov: licence (о наличии определённых прав), service certificate, tale -
14 свидетельство
n1) gener. bewijsstuk, bewijs, getuige, akte, attest, attestatie, brevet, certificaat, getuigschrift (письменное), proef, proeve, testimonium, verklaring2) obs. oorkonde3) law. getuigenis -
15 свидетельство
bill, письменное) voucher, warrantРусско-Английский новый экономический словарь > свидетельство
-
16 приносящий свидетельство
Русско-английский большой базовый словарь > приносящий свидетельство
-
17 выдавать свидетельство
give a certificate глагол:Русско-английский синонимический словарь > выдавать свидетельство
-
18 ваучер
ваучер
1. Документ, приватизационный чек, дававший в период массовой приватизации в России право на участие в приватизации посредством обмена В. на акции приватизируемого предприятия.
2. Письменное свидетельство, гарантия выплаты в будущем каких-то сумм на определенные цели, напр., «образовательные ваучеры», выдаваемые государством родителям для использования в качестве платы за обучение их детей.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
ваучер
Письменное свидетельство, гарантия выплаты в будущем каких-то денежных сумм на определенные цели (напр., образовательные ваучеры, выдаваемые государством родителям для использования в качестве платы за обучение их детей), а также товаров и услуг. В период массовой приватизации в России ваучером назывался документ, приватизационный чек, дававший право на участие в приватизации посредством обмена В. на акции приватизируемого предприятия. На основании Указа президента Б.Н.Ельцина от 14 августа 1992 г «О введении в действие системы приватизационных чеков в Российской Федерации» ваучеры имели хождение до 1 июля 1994 (первоначально предполагалось до 31 декабря 1993). Их можно было продавать и покупать, так накапливался опыт обращения с ценными бумагами, которого советские люди не имели на протяжении почти целого столетия. Наиболее предприимчивые создавали на торговле ваучерами первые состояния. Если в России ваучеры были обезличенными, то в некоторых других постсоциалистических странах они были именными и даже могли передаваться по наследству (Чехословакия, Эстония и др.). Подробнее см. Массовая приватизация.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ваучер
-
19 собрание свидетельств
Русско-английский большой базовый словарь > собрание свидетельств
-
20 Закрытие расчетного (текущего и иного) банковского счета
Закрытие счета может быть осуществлено по решению владельца счета, собственника имущества предприятия, банка, арбитражного суда. По инициативе клиента договор банковского счета может быть расторгнут в любое время и без всяких условий. В семидневный срок после расторжения договора остаток, имеющийся на счете, либо выдается клиенту, либо перечисляется на другой счет.
Шот шот иесінің, кәсіпорын мүлкін меншіктенушінің, банкінің, төрелік соттың шешімімен жабылуы мүмкін. Клиенттің бастамасы бойынша банкілік шот шартының кез келген уақытта, ешқандай талап қойылмай бұзылуы мүмкін. Шарт бұзылғаннан кейін шотта қалған қалдық жеті күндік мерзімде, не клиентке беріледі, не басқа шотқа аударылады.
В каких случаях банк может расторгнуть договор о расчетно-кассовом обслуживании?
Банк есеп айырысу-кассалық қызмет көрсету туралы шартты қандай жағдайда бұзады?
Банк может расторгнуть договор о расчетно-кассовом обслуживании в следующих случаях:
Банк есеп айырысу-кассалық шот туралы шартты мынадай жағдайларда:
- несоблюдение требования минимального размера остатка по счету, в течение месяца со дня предупреждения об этом клиента банка;
- шот бойынша қалдықтың ең төмен мөлшері талабының сақталмауы, бұл жайында клиентке ескертілген күннен бастап бір ай ішінде;
- при отсутствии операций по счету в течение года.
- шот бойынша бір жыл ішінде операциялар жасалмағанда бұза алады.
Счет может быть закрыт при признании предприятия банкротом, в случае принятия решения о запрете деятельности данного субъекта хозяйствования и в других предусмотренных законом случаях:
Шот кәсіпорын банкрот деп танылғанда, осы шаруашылық жүргізуші субъектінің қызметіне тыйым салу туралы шешім қабылданған жағдайда және заңда көзделген басқа да жағдайда:
- при изменении характера деятельности, связанном с утратой хотя бы одного из признаков, необходимых для данного вида счета;
- шоттың осы түрі үшін қажетті белгілердің біреуі болса да жоғалуына байланысты қызметтің сипаты өзгергенде;
- по решению органа, создавшего предприятия.
- кәсіпорынды құрған органның шешімі бойынша жабылуы мүмкін.
Какие требования необходимо выполнить клиенту при переходе на расчетное обслуживание в другой банк?
Клиент басқа банкінің есеп айырысу қызметін көрсетуіне көшкен кезде қандай талаптарды орындауы қажет?
При переходе предприятия на расчетное обслуживание в другой банк необходимо поставить в известность свой банк. В этом случае в новый банк перечисляются остатки средств по счетам, передаются документы по открытию расчетного счета, неоплаченные документы.
Кәсіпорын есеп айырысу қызметінің көрсетілуі үшін басқа банкіге ауысқанда өз банкіне хабарлауы қажет. Бұл ретте шот бойынша қаражаттың қалдықтары жаңа банкіге аударылады, есеп айырысу шотын ашу жөніндегі құжаттар, төленбеген құжаттар табыс етіледі.
Какие условия необходимо выполнить клиенту, если у него имеется кредитная задолженность перед банком?
Егер клиенттің банк алдында несиелік берешегі болса, оның қандай шарттарды орындауы қажет?
При переходе клиента на обслуживание в другой банк, он обязан возвратить ссуду или получить согласие банка-кредитора на переоформление обязательств по погашению кредита без изменения сроков.
Клиент басқа банкінің қызмет көрсетуіне ауысқанда, ол несиені қайтаруға немесе несиені мерзімін өзгертпестен өтеу жөніндегі міндеттемелерді қайта ресімдеуге несиегер банкінің келісімін алуға міндетті.
Кроме договора банковского счета между клиентом и банком может быть заключен договор банковского вклада.
Клиент пен банк арасында банк шоты шартынан басқа банк салымы шарты жасалуы мүмкін.
По банковскому вкладу банк берет на себя следующие обязательства:
Банк салымы бойынша банк мынадай міндеттемелерді мойнына алады:
- хранение денежных средств;
- ақшалай қаражатты сақтау;
- выплаты по ним доходов;
- ол бойынша табысты төлеу;
- возвращение данных сумм по требованию;
- осы соманы талап ету бойынша қайтару;
- выполнение поручений вкладчика по расчетам по вкладу.
- салым бойынша есеп айырысу жөніндегі салымшының тапсырмаларын орындау.
Вклад может быть внесен клиентом:
Клиент салымды мынадай тәртіппен салуы мүмкін:
- на определенный срок;
- белгілі бір мерзімге;
- с правом досрочного получения под меньший процент дохода;
- табыстың аз пайызы кепілдігімен мерзімінен бұрын алу құқығымен;
- для целевого использования данных средств в соответствии с поручением предприятия.
- кәсіпорынның тапсырмасына сәйкес осы қаражатты нысаналы мақсатқа пайдалану үшін.
Банковский вклад может быть оформлен в форме депозитного сертификата.
Банк салымы депозиттік сертификат нысанында ресімделуі мүмкін.
Депозитный сертификат представляет собой письменное свидетельство банка о вкладе, удостоверяющее право вкладчика или его преемника на получение суммы депозита и процентов по нему по истечении установленного срока.
Депозиттік сертификат банкінің салым туралы жазбаша куәлігі болып табылады, бұл куәлік салымшының немесе оның мирасқорының депозит сомасын және белгіленген мерзім өткеннен кейін ол бойынша пайызды алуға құқығын куәландырады.
Русско-казахский экономический словарь > Закрытие расчетного (текущего и иного) банковского счета
- 1
- 2
См. также в других словарях:
свидетельство паевое — Письменное свидетельство об уплате учредительского взноса пайщиком (участником общества с ограниченной ответственностью, членом кооператива и т.д.), имеющее силу юридической расписки. В отличие от акции не является ценной бумагой и не может быть… … Справочник технического переводчика
СВИДЕТЕЛЬСТВО, ПАЕВОЕ — письменное свидетельство об уплате учредительского взноса пайщиком (участником общества с ограниченной ответственностью, членом кооператива и т.д.), имеющее силу юридической расписки. В отличие от акции не является ценной бумагой и не может быть… … Большой бухгалтерский словарь
СВИДЕТЕЛЬСТВО, ПАЕВОЕ — письменное свидетельство об уплате учредительского взноса пайщиком (участником общества с ограниченной ответственностью, членом кооператива и т.д.), имеющее силу юридической расписки. В отличие от акции не является ценной бумагой и не может быть… … Большой экономический словарь
СВИДЕТЕЛЬСТВО — (СЕРТИФИКАТ) 1. Документ, письменно подтверждающий некоторый факт. 2. Документ, свидетельствующий о наличии определенных полномочий или прав у его обладателя. 3. Документ, удостоверяющий право собственности. 4. Письменное свидетельство,… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
свидетельство — Показание (свидетельское), удостоверение; аттестат, билет, патент, паспорт, документ, бумага, акт. Вызван в суд для дачи показания. Аттестат зрелости. Свидетельство о бедности. Он взял патент на свое изобретение. Волчий билет (волчий аттестат).… … Словарь синонимов
свидетельство — 2.1.35 свидетельство: Документ, официально подтверждающий какой либо факт, имеющий юридическое значение, либо право лица (об окончании учебного заведения). 2.2. В настоящем руководстве применены следующие сокращения на русском языке: АМИС… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
свидетельство — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? свидетельства, чему? свидетельству, (вижу) что? свидетельство, чем? свидетельством, о чём? о свидетельстве; мн. что? свидетельства, (нет) чего? свидетельств, чему? свидетельствам, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
Свидетельство на возвращение — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (Россия). Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Свидетельство на возвращение (С … Википедия
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРАВОВОМ ТИТУЛЕ — В страховании правового титула: свидетельство, оформляемое компанией правового титула, или письменное мнение, оформленное юристом в качестве подтверждения того, что продавец располагает соответствующим требованиям рынка и подлежащим страхованию… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
свидетельство о прохождении обучения — 3.2 свидетельство о прохождении обучения (certificate of completion): Письменное удостоверение о завершении курса дополнительного обучения, выданное в соответствии с установленными правилами программы обучения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СВИДЕТЕЛЬСТВО — • Testimonĭum, свидетельское показание, считавшееся у римлян одним из важнейших доказательств в суде; оно было устное или письменное. Первое давалось лично перед судом и подтверждалось клятвой, второе (testim. per tabellas datum),… … Реальный словарь классических древностей